Água Viva – Clarice Lispector

Mary W. Walters: Book Reviews

LispectorÁgua Viva

Clarice Lispector

Translated by Stefan Tobler

88 pages

New Directions Books

Although Água Viva is officially classified as fiction, it is likely to appeal more to those with a taste for poetry than to those who prefer the more familiar manifestations of prose. Água Viva lacks narrative structure: in fact, one reviewer described it as “non-narrative fiction” — whatever that means. For the most part the author betrays even her own basic construct, which is that this work has been written by an unnamed narrator — a painter who is exploring the artistic possibilities of the writing medium for the first time — to a lover from whom she has been temporarily and unwillingly parted.

Despite the wrench she claims to feel at his departure, the “other” to whom the writing is ostensibly addressed is not important to this work. For most of Água Viva, the narrator…

View original post 715 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s